Revista Internacional
de Arte, Literatura y Tendencias Contemporáneas

Año 3, No 3 / La Habana, Cuba

...
Sumario


Animal Planet: 3 relatos; Ahmel Echevarría Peré [relato] | El misterio del león; Alexei Dumpierre [relato] | Muestra inédita de "Pañuelos"; Ángel Delgado [plástica] [ensayo] | Grupo Proyecto Biopus: retrospectiva; Grupo Proyecto Biopus [new media] [net art] [plástica] | Lorenzo revisitado; César A. Terrero Escalante [ensayo] | Una anécdota sabrosa; César Valdevenito [relato] | Con Pina Bausch desaparece toda una época; Damaris Calderón [poesía][plástica] | DAVIS MUSEU, antropofagia estética: Entrevista a Davis Lisboa; Lizabel Mónica [entrevista [curaduría] [plástica] | Cubeta y País de Vaca; Efraín Rodríguez Santana [poesía] | Dossier: 10 poetas ecuatorianos del siglo XXI; Augusto Rodríguez [poesía] | Muñeca; Eliana Belén [poesía] El francotirador: microrrelatos Gerardo Fernández Fe [relato] | Yo, espléndida puerta: visiones de una poesía con intersticios; Jamila M. Ríos [ensayo] | Presentación al libro: Poesia eletrônica: negociações com os processos digitais; Jorge Luiz Antonio [poesía][new media][poesía visual] | Muestra inédita de la exposición reciente MONTES CLAROS (S)EM PALAVRAS; Fernando Aguiar [plástica][fotografía]| El Bautizo de Nostrus Cygnus Maximus: dos poemas; Ljudevir Hlavnikov [poesía] | Materia; Marcelo Morales [poesía] | La tercera mujer; Nanne Timer [poesía] | Libro de College Station ; Pablo de Cuba Soria [novela] | Abedulia y Francesca; Waldo Pérez Cino [novela] | Dossier: 10 jóvenes poetas de Santiago de Cuba; Oscar Cruz Pérez [poesía]| El peso donde navega el creyente: nueve relatos; Raúl Flores Iriarte [relato] | Balada para un suicida: cuatro poemas inéditos; René Dayre Abella [poesía] | Muestra multimedial de obras plásticas; Luis Trápaga [plástica] [video] | Perú: un recorrido a través del lente ; Juan Carlos Borja Castro [fotografía] | Malabares de fuego; Suyai Otaño [fotografía] | "Pretendo crear un medio dentro del medio": entrevista a Kevin Beovides, fundador de "El Diletante Digital"; Lizabel Mónica [entrevista] [net art] [new media] | Muestra fotográfica; Lia Villares [fotografía ] [curaduría] | Grupo Puerco Pudle [video] | Capa Subeconómica; Amaury Pacheco [video] [poesía visual] [intervenciones] [plástica] [curaduría] [performances] | El patio de mi casa o The flesh failures; Alejandro Arango Milián [teatro] | Poesía visual: dos ensayos; Jorge Santiago Perednik [poesía visual] [ensayo] | When we are asked in the end of time; Neda Darzi [plástica] | Live transmission; Morgan O´Hara [plástica] [performances] | Video inédito del Festival Poesía Sin Fin 2009; OMNI Zona Franca [video] | @περας: hacia una topología del arte; Lizabel Mónica [ensayo] [net art] [new media] D

----------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------
English - Italiano - Deutsch - Français - Português - русский

Disponible versión offline de la Revista Desliz 3

Ya se encuentra disponible una versión offline de la Revista Desliz 3 (www.revistadesliz3.net.tc). Estamos repartiendo entre viejos y nuevos lectores de mano a mano en Cuba, aprovechamos pues para avisar para aquellos que quieran esta versión de consulta para ver sin conectarse a Internet que además entregamos junto a los números anteriores.

Nuestro teléfonos de contacto en La Habana:

053 76984409 (oficina/casa)
05353 393182 (móvil)

Nuestro correo:

proyectodesliz@gmail.com
[ ... ]

Portada


Revista Desliz 3 (La Habana, 2009)

 
   Nota Editorial: 


Prevista para diciembre de 2009, este número de la Revista Desliz 3 se ha visto retrasado hasta     marzo de 2010 por cuestiones circunstanciales directamente relacionadas con la situación    
del país desde el que se edita la revista. Esperamos que sea de su agrado y    
que la demora sea compensada con el interés    
de los materiales presentados aquí.    
 


foto de autor
                                             Foto de portada: Lia Villares



[ ... ]

Video inédito del Festival Poesía Sin Fin 2009 / OMNI Zona Franca


foto de autor

OMNI-ZonaFranca (Alamar, Cuba, 1997-    )

 
   Grupo autodidacta fundado por artistas plásticos y poetas. Por ello es fundamentalmente un Grupo de Creación, pero con proyección conscientemente abierta hacia la sociedad. 


   Cultiva el arte total: unidad de todas las artes. Desde 1997 y hasta el 2009 se asocia al centro de Arte y Literatura Fayad Jamís, de Alamar, Habana del Este, Cuba; un centro y una ciudad con antecedentes en reunir generaciones vanguardistas del arte.

   Aquí, en la ciudad de Alamar, radica su centro, que hoy posee un espacio Galería propio, así como las propias casas-templos de los integrantes que se convierten en lugares propicios para la actividad de creación, la auto formación, auto sanación, y el crecimiento espiritual de la comunidad.


   En 1999 OMNI-ZF realiza el primer Festival Poético Inter-nacional Poesía Sin Fin (Alamar). En un principio con un día de duración, en la actualidad se extiende a todo un mes, diciembre, reuniendo a todas las artes alrededor de la Poesía. Este festival cuenta con la participación de artistas y escritores jóvenes y consagrados de toda Cuba,  así como de otras partes del mundo.


Foto de OMNI Zona Franca

Video que recoge el último día 

del Festival Poesía Sin Fin 2009

(Alamar, La Habana, Cuba)

-Inédito-

[ ... ]

@περας: hacia una topología del arte / Lizabel Mónica


foto de autor

Lizabel Mónica (La Habana, 1981)

 
   Poeta, narradora, ensayista y artista multidisciplinaria. Licenciada en Historia Universal por la Universidad de La Habana. Textos poéticos, narrativos, ensayísticos (crítica de arte, crítica literaria, investigación social) han aparecido en numerosas publicaciones, tanto nacionales como extranjeras. Ha realizado varios performances e intervenciones partiendo del trabajo con el texto literario. Publicó Los mismos ojos. Cuento. Plaquet. Ediciones Hipocampo, en 2004 y las antologías Octavio Armand: Antología Poética, y Octavio Armand: Antología de ensayos, compiladas por Lizabel Mónica y Juan Carlos Flores, ambas con prólogo y notas de la autora, serán publicadas próximamente por la Editorial Torre de Letras (La Habana, Cuba). En estos momentos compila una selección de sus poemas y ensayos para respectivas publicaciones en cada género que verán la luz a finales de 2010. Se desempeña ocasionalmente como curadora, editora y diseñadora (especializada en diseño web). 

   Desde 2007 gestiona el proyecto de difusión cultural alternativa Desliz, desde La Habana, Cuba, que comprende las siguientes vertientes:

Archivo Virtual D  (página cultural online: distintos autores, distintos países, distintas tendencias)  
http://www.desliz.net.tc

Revista Desliz ( revista anual de arte, literatura y tendencias contemporáneas: trabajos inéditos de autores vivos de diferentes países )   
http://www.revistadesliz.net.tc

Cuba Fake News ( Periódico Online Interactivo de Noticias Falsas sobre Cuba: donde los lectores redactan sus propias noticias )  
http://CubaFakeNews.blogspot.com

La Taza de Café ( ayuda para blogueros cubanos: este proyecto pretende incentivar la creación y mantenimiento de blogs cubanos en la Red ) 
ttp://

Blog personal:  http://palaDeOinDeleite.blogspot.com

Foto: Autorretrato


@περας: hacia una topología del arte

-ensayo inédito basado en la ponencia participante del Encuentro Teórico Medios Digitales y Cultura, que tuvo lugar en 
La Habana, del 14-16 de diciembre de 2009, en 
el Museo Nacional de Bellas Artes, la Casa de la Poesía y el Pabellón Cuba, 
convocado por el Proyecto Esquife- 



La tecnología cambia la sociedad. El medio es el mensaje (Mcluhan). El medio no media con la realidad: la crea.

La ciudad letrada ha visto cómo su privilegiado diálogo con el poder se ha ido resquebrajando desde mediados del siglo XX (Ángel Rama) hacia una comunidad donde la letra o el rol del intelectual fue remplazado en términos de autoridad por el despliegue de subjetividades populares. El saber que se reconoce hoy no es un saber especializado, sino aquel que consume una variedad interdisciplinar de conocimiento, que pretende abarcar en vez de agotar, propenso más al relieve o a la acumulación de superficies que a la exploración exhaustiva de territorios. El individuo de hoy es nómada pues viaja con el ojo (Proust, Deleuze). Los territorios son cambiantes. La era digital les ha dado además una nueva dimensión no-geográfica: la virtualidad.

Para leer la condición posmedial del individuo es necesario leer allí donde se ha hecho el corte productivo, donde se ubicó el nuevo mapa impuesto por la tecnología. Cada nueva tecnología trae nuevas relaciones. Y no solemos pensar a esta de acuerdo a la necesaria arqueología con el cuerpo, con el discurso abortado, con las extensiones extraídas. En sus últimas series, el modelo anterior también codificó nuestra conducta, y al ser resconstruida, la misma deriva desde el lenguaje estratégico de la ezquizofrenia capitalista contemporánea, leyendo en claves de evolución. El nuevo medio es el óptimo, es el más avanzado, es el que asegura el futuro. Un discurso como este, que reinicia constantemente su sistema, es un discurso que opera sobre la creación de subjetividades para relaciones sociales e interpersonales específicas (Hardt y Negri). Cuesta trabajo para el occidental, desde su estructura dialógica de pensamiento, el proyectar a un tiempo ventajas y desventajas, trazar un mapa, que se construya dejando los signos del tachado sobre el plano, enlazando relatos entre viejas y nuevas ubicaciones. Esta sería una de las cartografía con potencialidades para enfrentar el campo del arte digital y de nuevos medios y su "lugar" en la sociedad cubana. Una hiperfilosofía (Piter Sloterdijk) del territorio, del espacio público o el no-espacio de Internet. Una arquitectura de lo virtual. El no-espacio que proponen estas palabras para leer desde ahí el arte que nos ocupa.

Hablamos en un contexto biopolítico. Las políticas que se ponen en práctica, como políticas de subjetividad, ensanchan, rehacen y fuerzan nuestras dinámicas corporales y sensitivas. Crean necesidades, extensiones biológicas. "El proceso de transformación del Espacio por el de Lugar involucra experiencias emocionales" (Verónica Zidarich). Gnemmi define el espacio como un "residuo vacío", finito. Lugar es aquel espacio que ha sido intervenido humanamente, transmutado en interacciones, en cualidades. Se puede hacer de lo digital un lugar. El espacio electrónico es múltiple y finito. Limitado en la medida en que la información de hoy es sumamente cuantificable por el alcance de las máquinas y sus programas de cálculo; a su vez infinito, si tenemos en cuenta el reflujo de información que circula en las redes cada instante, indetenible, y que hace difícil su topografía dentro de los límites de nuestro lenguaje. Para Aristóteles lo ilimitado -περας- no es cognoscible. Entonces, ¿un lugar o un espacio? Ni uno ni otro: una topología. Un no-espacio.

El arte y la literatura, hacen tangible lo que no lo es, (legible lo que es ilegible, visible lo que es invisible, escuchable lo que no se suele escuchar). La topología que serviría para cartografiar la Red -arte de nuevos medios-, para elaborar el tejido virtual del espacio público -arte de nuevos medios y arte digital-, serviría acaso para trazar las coordenadas móviles (programas “traza rutas”, browser art -arte que utiliza y programa buscadores en línea-) de una sociedad que es por fuerza distinta a aquella que se describía mediante los presupuestos del arte anterior al siglo XX. Los cambios fueron: la crisis de la representación, la disolución del concepto de obra y la crítica de la noción autor. Quedaron en convivencia dos prácticas artísticas distintas: la que se enuncia como productora de “obras de arte” y la que tiene como finalidad misma el proceso creativo. Esta distinción recorre los medios tradicionales de la misma manera que puede encontrarse en las prácticas del arte digital y del arte de nuevos medios. La circunstancias propician pero no obligan. En esta muestra podrá hallarse de ambas propuestas. Sin embargo, el arte contemporáneo, en cuyo contexto se halla inmerso el arte cubano, delineó tendencias cuyas estrategias se corresponden asombrosamente con las del net art (la traducción de este término comprendería el arte pensado para Internet y su asepción de arte que se apoya en las redes) y el net work o hacktivismo (trabajo con las redes, y activismo social en Internet que trabaja desde una lógica que contrarresta las políticas normalizadoras de los intereses corporativos y gubernamentales promoviendo el sofware libre, el código abierto, la democratización de la información así como la subversión de discursos hegemónicos y jerárquicos en la Red).

Natalie Bookchin y Alexei Shulgin, en su Introducción al net.art (1994-1999), contenida en el libro Net.art de un vistazo. La modernidad definitiva, enuncian puntos notoriamente confluentes con la práctica del arte no digital que viene haciándose en los últimos años, y que se ha convenido en llamar relacional: "práctica sobre teoría" / "el ideal utópico de la desaparición del vacío existente entre el arte y la vida cotidiana, ha sido conseguido, quizás por primera vez, y convertido en un hecho para la práctica diaria" / "la práctica muerte del autor".

Para el crítico de arte contemporáneo, la pretensión de establecer una metodología para el análisis estético basado en la información concebida por el autor está condenada al fracaso, ya que presupone la existencia de un significado inmanente en la obra de arte que funcione independiente del observador o interactuante y del contexto. La obra de arte, entendida como proceso, tiene -si tiene- una autoría colectiva y sus resultados no son fijables en coordenadas específicas. Otro de Bookchin y Shulgin (En Figuras específícas del net.art) expresa: "Desintegración y mutación entre las figuras de artista, comisario, escritor, audiencia, galería, teórico, coleccionista de arte y museo"…

Una lectura distinta de la actual es necesaria. Una lectura que posicione la "glocalidad" -una palabra que por más que se repite apenas alcanza a comprenderse- del arte mundial en cada caso. La desterritorialización o más bien "el desafío de la indentidad ubicua" (Roy Ascott) es una de las particularidades más evidentes de este arte al que queremos acercarnos. Para ello se impone una visión topológica que remplace la vieja usansa topográfica de apreciación. El ojo ha de posarse a la vez, sobre el infinito y lo finito de lo que pueden estar emprendiendo estas obras. Quizá el vocablo unidireccional aristotélico deba combinarse más que ser sustituido por la concepción japonesa ma, que reúne tiempo y espacio. Convengamos, de momento, en mirar desde esta figura rotativa y universal que acoge en la cotidianeidad a millones de singularidades en movimiento, la arroba. Nuestro término sería pues: @περας.D

[ ... ]

Muestra inédita de la reciente exposición Pañuelos / Ángel Delgado


foto de autor

Angel Delgado (nace en 1965 en la Habana, Cuba)
Vive y trabaja entre la Habana y México.

 
   La obra de Angel Delgado, gira alrededor de un punto: la libertad del individuo o la falta de esta, después de que el artista fuera puesto en prisión por 6 meses en 1990 por realizar un performance en la exhibición “El objeto esculturado”, su obra se basa fundamentalmente en las limitaciones, restricciones, prohibiciones, controles y falta de libertades que constantemente le son impuestas al ser humano dentro de la sociedad.
De la cárcel extrajo Angel sus principales recursos técnicos e instrumentales; ahí aprendió, con sus compañeros de cautiverio, a dibujar sobre pañuelos con lápices de colores y cold cream, y a tallar imágenes sobre jabones de lavar; y de ahí han salido los temas y la inspiración general de todos sus trabajos. Su lenguaje adquirió allí ese tono hermético, amordazado que es producto de la desconfianza que genera la cárcel.      

   En un principio su obra era más anecdótica y autoreferencial y en estos momentos, su interés es llevar su experiencia personal hacia la experiencia colectiva, simbolizando la condición de encierro a la que en múltiples ocasiones  se ve confinado el individuo, deliberada o involuntariamente. Ampliando además la proyección de su obra, utilizando como vías de expresión el performance, la instalación, la fotografía, el video, entre otros medios.
   Hoy Angel Delgado es uno de los artistas más representativos del arte contemporáneo cubano,  recientemente obtuvo el premio Molaa (Museo arte Latinoamericano de los Angeles) y a participado en importantes exhibiciones como: Arte no es Vida: Actions by Artists of the Americas, 1960-2000. Museo del Barrio. NY. EUA, 2008. Killing Time, Exit Art, Nueva York, NY, EUA, 2008. Cuba Avant Garde: Arte Contemporáneo cubano de la Colección Farber/Contemporary Cuban Art from the Farber collection, Harn Museum of Art at the University of Florida, FL; John and Mable Ringling Museum of Art in Sarasota, FL, EUA, 2008. Primera Bienal de Canarias Arquitectura, Arte y Paisaje, Islas Canarias, España, 2006. Art Forum Berlin,2006. Balelatina, Basel, Switzerland, 2006. Art Basel Miami Beach 2005, MACO: Feria de Arte Contemporaneo de México 2005, The Mattress Factory en Philadelphia 2004. Y dentro de las exhibiciones individuales más importantes están: Limite Contínuo, en Couturier Gallery, Los Angles, EUA. 2009. Constancias, Galería nina menocal, 2006. Memorias acumuladas, en la  Galería Fucares, Madrid, España.2004, Sombra interior, Galería Nina Menocal, México 2003 y  Sombra interior, Centro Provincial de Artes Plásticas y Diseño en  La Habana, Cuba 2003.
 

Muestra inédita de la reciente exposición Pañuelos


Fragmento del texto A.D. : el pañuelo como espejo del Universo, por Orlando Hernández

Muestra de los cuadros (fotos cedidas por Angel Delgado a Desliz)

Fragmento del texto A.D. : el pañuelo como espejo del Universo, por Orlando Hernández



A.D. : el pañuelo como espejo del Universo (Fragmento)

Plegado en cuatro sobre sí mismo, tal y como acostumbra a reposar en la oscuridad de nuestro bolsillo trasero, el pañuelo –prenda eminentemente masculina, que junto al peine y la mujer llegó a considerarse por estos rumbos como una posesión intransferible— es algo más que un pequeño cuadrado de tela con el que nos limpiamos los mocos, el sudor o las lágrimas. Es un objeto multiuso, de incalculable versatilidad. Puede transformarse de golpe en ágil portavasos y evitar que la chorreante bebida (no alcohólica) que acaban de brindarnos llegue a manchar esa horrenda mesita barnizada. O ser usado como elegante servilleta, una vez que el líquido ha cumplido su misión de aliviar nuestra sed. De igual forma, pero colocado de plano sobre el extremo inferior de la cara y acompañado de suaves toques y rotaciones permite ejecutar un delicadísimo y bien codificado ritual de fanfarronería característico de nuestro ambiente callejero y carcelario. Extendido sobre el rostro de una persona en posición decúbito supino (que en lenguaje llano quiere decir bocarriba) el pañuelo se desempeña perfectamente como una minúscula sábana que evita la molestia de la luz. O como una discreta mortaja, si comprobamos que los signos vitales de dicha persona han desaparecido. Un pañuelo amarrado en la punta de un palo y debidamente agitado puede cumplir tareas de banderola para solicitar paz, tregua o rendición en cualquier campo de batalla (en una situación límite, se entiende). Agitado con energía sobre un lugar polvoriento el pañuelo se transforma automáticamente en plumero. Pero si se agita con suavidad en el aire sobre nuestra cabeza puede servir entonces como prolongación melancólica de nuestra mano para decir adiós a un ser querido que se aleja en un barco o en otro medio de transporte. Y si este mismo movimiento es acompañado por un grupo de animados acordes musicales el pañuelo pasa a formar parte de la indumentaria de una danza folclórica…

La lista puede extenderse ad infinitum. Basten estos ejemplos para revelar al lector –generalmente preocupado por cosas trascendentales-- de qué manera un objeto minúsculo y trivial como el pañuelo puede llegar a contener un variado surtido de funciones y significados a los que estábamos relativamente ajenos. ¿No resulta alarmante comprobar que llevamos en lo secreto de nuestro bolsillo –y pensemos que ese bolsillo puede ser también nuestra alma o algo así-- no sólo una ingenua servilleta, un plumero, una cesta, sino también un inclemente látigo, una mordaza y una horca? ¿Cuántas funciones, además de las enumeradas, no podría entonces contener una obra artística que ha tomado al pañuelo no sólo como soporte, como medio, sino como lenguaje?

Al hacer sus obras Angel Delgado ha añadido a esta lista de usos y abusos del pañuelo una nueva función, quizás la más compleja de ellas: ha descubierto que el pañuelo es también una metáfora del Universo. O más que una metáfora, un espejo –en este caso un espejo empañado, sin azogue, hecho añicos-- donde tal Universo se refleja. Si resulta que ese reflejo nos parece demasiado opresivo, asfixiante, o que la imagen se halla alterada por la presencia de suciedades y roturas, por manchas de sudor, de lágrimas, de semen, no olvidemos que se trata del reflejo del Universo desgarrado de la prisión, de ese humillante no-lugar donde el artista debió una vez permanecer como escarmiento por intentar descubrir para nosotros, mediante el libre ejercicio del arte, nuevas funciones y significados.

Orlando Hernández
La Habana, Mayo del 2000


Muestra de los cuadros (fotos cedidas por Angel Delgado a Desliz)

 



Historias paralelas LII

Historias paralelas,LII . 2007
técnica mixta / pañuelo
39.5 x 39 cm


Historias paralelas,LIII

Historias paralelas,LIII . 2007
técnica mixta / pañuelo
39.5 x 39 cm


Historias paralelas, LIV

Historias paralelas, LIV. 2007
técnica mixta / pañuelo
39.5 x 39 cm


Historias paralelas, LIX

Historias paralelas, LIX. 2007
técnica mixta / pañuelo
39.5 x 39 cm


Historias paralelas,LV

Historias paralelas,LV. 2007
técnica mixta / pañuelo
39.5 x 39 cm


Historias paralelas,LVI

Historias paralelas,LVI . 2007
técnica mixta / pañuelo
39.5 x 39 cm


Historias paralelas,LVII

Historias paralelas,LVII . 2007
técnica mixta / pañuelo
39.5 x 39 cm


Historias paralelas,LVIII

Historias paralelas,LVIII . 2007
técnica mixta / pañuelo
39.5 x 39 cm


Historias paralelas,LX

Historias paralelas,LX . 2007
técnica mixta / pañuelo
39.5 x 39 cm


Historias paralelas,LXI

Historias paralelas,LXI . 2007
técnica mixta / pañuelo
39.5 x 39 cm


Inside Outside I

Inside Outside I. 2009
Impresión digital, lápiz de cera y pastel seco / pañuelos.
158 x 155 cm


Inside Outside II

Inside Outside II. 2009
Impresión digital, lápiz de cera y pastel seco / pañuelos.
158 x 155 cm



[ ... ]

Poesía visual: dos ensayos / Jorge Santiago Perednik


foto de autor



Jorge Santiago Perednik (Buenos Aires, Argentina, 1952)
 
   Poeta, ensayista y traductor. En género poesía ha publicado Los mil micos (1979), El cuerpo del horror (1981), El shock de los lender (1985), Un pedazo del año (1986), El fin del no (1991), Variaciones pad- in (1996) y La desconocida-Circo macedonista sobre "Adriana Buenos Aires" (1998). En el género ensayo consta de varios libros y traducciones de escritores de habla inglesa. En 1980 fundó la revista Xul. Signo viejo y nuevo y desde 1995 co-dirige la revista DERIVA de la literatura
.

Foto de Periódico de Poesía (UNAM): 
http://www.periodicodepoesia.unam.mx
 

Poesía visual: dos ensayos

-dos trabajos inéditos del autor argentino: 
un ensayo visual sobre la isla de Cuba 
y un texto sobre Roberto Scheines-

5 ensayos sobre Cuba





Los poemas visuales de Roberto Scheines





Poemas de Roberto Scheines

Los poemas visuales de Roberto Scheines están hechos con una máquina de escribir mecánica. Esto les da una modalidad característica, “el efecto dactilográfico”, que en virtud del uso de ciertas tipografías habituales y de una manera de impresionar los caracteres sobre el papel permite, al leer el texto, entre otras cosas, reconocer inmediatamente el instrumento que le dio origen. A lo que hay que sumar un segundo efecto, cronológico: en pleno siglo XXI, en una era de computadoras que la relegaron, la máquina dactilográfica sugiere a los lectores un pasado que predominó durante décadas y a la vez un presente inactual. En otras palabras, su uso al escribir los poemas introduce el tema del tiempo: hace jugar la antigüedad como cuestión de estilo. Finalmente agrega a todo esto un efecto de desubicación funcional: una máquina inventada para construir palabras, frases, oraciones, es usada para construir figuras y formas. Este uso es intencionadamente divergente respecto de su tradición: Scheines, a través de sus poemas, hace de una máquina teleotextual una máquina teleoplástica.

La alteración forzada del dispositivo involucra un problema con la representación: los poemas dicen referirse a cosas o situaciones de la realidad, pero las figuras y formas que construyen, en virtud del instrumento usado, no pueden sino estar traducidas al efecto dactilográfico. En vez de los fundidos de puntos para lograr líneas y planos, hay en los poemas de Scheines visibles sucesiones de signos, incluyendo todos los que la máquina de escribir permita, además de las letras y los números. El primer resultado en las líneas y superficies es que no siempre son continuas: entre un signo y otro suele haber espacios, y el ojo debe completar la discontinuidad y a la vez sostenerla. Por otro lado las superficies, debido a esta discontinuidad, son inevitablemente tramadas, según sea la tecla o la combinación de teclas que se usen en su confección. He aquí unos pocos ejemplos entre miles de combinaciones posibles:

XXXX
XXXX
XXXX

))))))))
((((((((
))))))))

|||||||||||||
|||||||||||||
|||||||||||||

00000
00000
00000

{{{{{{
}}}}}}
{{{{{{

XOXO
OXOX
XOXO

Su poética, dada esta voluntad de referirse al mundo exterior, es imitativa; pero no sólo quiere reproducir una imagen, sino también alejarse de ella. Trabaja con la misma lógica del impresionismo, aunque invertida: cuando la aparición de la fotografía hace que toda la tradición anterior a ella, que era pre-fotográfica, se vuelva fotográfica, el impresionismo da un salto al futuro, necesita ser post-fotográfico. Contrariamente, los poemas de Scheines dan un salto al pasado, porque vuelven a un instrumento que los escritores dejaron de usar, pero además dan un salto a otra cosa, porque aunque usan ese instrumento para explotar el alfabeto dactilográfico lo hacen sobre todo por sus posibilidades plásticas.

En los poemas hay dos elementos diferenciables que se combinan: la figura, sobre la que se habló hasta ahora, y un texto, a veces sólo un título, a veces además una explicación o comentario. El texto es imprescindible en la medida en que el efecto poético se produce no en la imagen aislada sino en su relación con las palabras que la acompañan. La inserción de la imagen y el texto crea un doble estándar en el uso de los signos: el mismo conjunto sirve para hacer el dibujo de la imagen y para escribir el texto; los signos que funcionan no lingüísticamente y los que funcionan lingüísticamente se suman para decir lo mismo. Este uso de una literalidad que procura la repetición y la redundancia, como al representar unos ojos de mosca y llamar al poema “Ojos de mosca”, logra un primer efecto de ingenuidad. Una segunda ingenuidad está en la imagen, en la elección de una primitividad característica de la pintura naïve, que evoca lo que puede ser dibujado por un niño o una persona técnicamente rudimentaria. A la vez es ingenuo el uso alterado del instrumento: la mirada que construye los poemas ve formas, elementos para el dibujo, donde la educación enseñó a ver letras incluso a quienes no las saben leer; esta “rareza” este pequeño “escándalo”, hace al arte de Scheines. También es ingenua la atracción temática de los textos hacia el polimorfismo de los desvíos; la ingenuidad es curiosa de la catástrofe, o de la monstruosidad, o de lo repulsivo, o prohibido, o extraño: el estallido de un volcán, la unión de los hermanos siameses, las alas de un murciélago, la frase oída por casualidad, detalles de cierta cultura desaparecida.

Una posible reacción a la lectura de los poemas de Scheines, que él define como concretos, es la risa, una risa incontenible. Si uno ríe ante este universo sin cualidades, sin sentido, sin valor, es porque ha podido aceptar o rendirse a lo que los poemas proponen; en ese caso la ingenuidad le estalla en la boca. El emperador estaba desnudo y todos lo veían con ropa, unos ojos de niño mostraron la verdad y la risa fue el signo y el remedio: la admisión del error hace reír y cura a los errados. La risa pasa y sigue el asombro, que insiste en que se miren las obras. ¿Qué se puede ver? Desde la subjetividad de las personas unos poemas serenos, que suspenden la tormenta mental en el lector, porque hacen con el dispositivo de la poesía un uso alterado paralelo al que se hace con la máquina de escribir. Ya no más operar con una lengua que genera significaciones sino con una no-lengua que interrumpe los flujos. Desde los registros y la memoria unos poemas cuyas marcas, sin precedentes, sellan una entrada distintiva si no única en la historia de la poesía argentina.D



[ ... ]

El patio de mi casa o The flesh failures / Alejandro Arango Milián


foto de autor

Alejandro Arango Milián (La Habana, 1983)

 
   Licenciado en Dramaturgia. Aficiones: cine, teatro, narrativa, con música de fondo.

 

El patio de mi casa
o
The flesh failures

-La Revista Desliz 1 publicó el Primer Acto y Primer Intermedio de esta obra teatral inédita; en el segundo número apareció el Segundo Acto y el Segundo Intermedio; el Tercer Acto y final se presenta ahora para los lectores de la Revista Desliz 3-

moribundos




personajes


Moribundo 1
Moribundo 2
Moribundo 3
Moribundo 4
Margarita
Ayudante
Maestro de ceremonia y artistas del circo


Tercer acto
– La tarde –




El Moribundo 2 tiene heridas de cuchillo en el vientre (restos de una cacería que Margarita desató sobre la rata durante el mediodía.) Ya sus pies no pueden sostener el peso de su cuerpo, y lo obligan a permanecer en posición de semicuclilla. Agarrado a su cabeza hay un mecanismo que sostiene frente a su cara un espejo.

El Moribundo 3 ahora cuelga desde los pies, atados al árbol, y sus brazos extendidos llevan el mismo peso que en la segunda escena cargaban sus tobillos.

Durante unos segundos prolongados, apenas agradecen la tranquilidad de estar solos, en silencio.


MORIBUNDO 3. ¿Estás vivo? (Pausa.) No importa. No sé cómo, todavía espero el milagro. Y tú. Y ella. Nadie sabe que la máscara está allí. A salvo. Y él necesita recogerla. En cualquier momento. Hoy. (Pausa.) En mi lugar pudo estar otro. El antojo de un cigarro en el parque. Y las manos que me atenazaban el cuello. Y este final.

Llega el Ayudante, que ha estado en la casa del Dueño junto a Margarita, firmando los papeles de entrega del nuevo producto.

AYUDANTE. (Al Moribundo 2.) El nuevo tiene la misma voz. La misma voz que casi puedes escuchar cuando lees una noticia suya en el periódico. La misma voz de hace un rato, en los altoparlantes. Y no esperé a ver su rostro, no. Claro, tampoco iba a poder reconocerlo. Detrás de la máscara puede estar cualquiera. Pero sí, las palabras sonaban idénticas. Seguro que esta es otra ilusión. (Al Moribundo 3.) ¿No escuchas lo que estoy diciendo? Veo tu cuerpo invertido, colgado desde los pies, y las venas de tu cuello a punto de reventar. (Lee una planilla.) Aquí no dice nada de eso. Según esta planilla, estás colgado, solo colgado de las manos, y, sí, que tienes las axilas rotas por el peso de las piernas. Háblame. No estás muerto, no puede ser. (Lee.) Dice que estás vivo. (Al Moribundo 2.) Por ese agujero que tienes en la carne, sobresale una cabeza de rata. ¿Es verdad? Quiere asomarse. Quiere salir. Ha comenzado a chillar. Dime, háblame, tú o tu reflejo, dime si estoy delirando. ¿No me oyen? Que en cualquier momento puede entrar el famoso Sonámbulo, desenmascarado. Quizás venga a salvarlos. A salvarme a mí. (Pausa.) No, por mí nunca vino. Pedí su llegada tanto como ustedes ahora, cuando ella me amputaba el brazo con la sierra, y nunca vino. Nunca vino, pero me concedió el pacto que tanto recité. Por la noche, fue al cuarto de Margarita, y al día siguiente yo era un hombre libre. No sé. Esa historia seguro fue otro invento de mi imaginación. Lo único real, lo único verdadero, era la felicidad de Margarita esa mañana en que me propuso la libertad a cambio de mi ayuda, incondicional. Nunca supe…

MORIBUNDO 3. ¿De verdad lo viste?

AYUDANTE. Una vez, al otro extremo de la bahía, la máscara nadaba detrás de un bote que comenzó a hacer agua, para salvar a los…

MORIBUNDO 3. Allá adentro. En la casa. Ahora.

AYUDANTE. No sé. Sin el disfraz, no sé. Está golpeado, con la ropa rota, las rodillas en el piso, las manos en la espalda. ¿Alguna vez te pasó por la cabeza que Él podría humillarse a cambio de la libertad? Y la máscara: ¿dónde dejó la máscara?

MORIBUNDO 3. Dime, sólo dime si lo viste.

AYUDANTE. Andaban cerca. El Capturador lo traía a la casa, y Él, el Sonámbulo, de alguna manera, escapó, se le adelantó hasta una planta de radio y transmitió el mensaje. Suena lógico.

MORIBUNDO 3. ¿Cuándo fue? ¿Cuándo fue que lo capturaron?

AYUDANTE. Anoche. Cerca de aquí, del patio. Parece que el Capturador hizo su mejor trabajo.

MORIBUNDO 3. (Al Moribundo 2.) ¿Escuchaste? No necesito verte. Sé lo que estás pensando.

AYUDANTE. No digas nada de esto. Fue un sueño. Lo que te conté fue mi último delirio. Creo que ni ella ni el Dueño lo saben. Esto debe quedar entre nosotros.

MORIBUNDO 3. Falta poco.

Llega Margarita, tirando al Moribundo 4 por un brazo.
El Moribundo 4 tiene las manos, atadas, en la espalda.


MARGARITA. Este es el lugar. El último lugar que pisarán tus pies. (Al Ayudante.) Trae dos clavos. Que sean los más largos y gruesos, los más corroídos, los menos afilados. Y un martillo.

El Ayudante obedece.

MARGARITA. (Al Ayudante.) Ven, voy a compartir mi tesoro contigo, por un segundo. (Al Moribundo 4.) No te muevas. Es poco lo que vamos a hacer con estos clavos.

Margarita sostiene el cuerpo del Moribundo 4.

MARGARITA. (Al Ayudante.) En un espacio blando del pie, entre los cartílagos, coloca la punta redonda del primer clavo. Y golpéalo, sin prisa, hasta que no se pueda más. No lo pienses mucho. Hazlo.

Pausa.

MARGARITA. ¿Qué pasa? ¿Por qué se te cae el martillo de las manos? Es carne. Sólo carne, y un poco de sangre, y de huesos. Dale. Golpea el clavo. Él quiere que lo hagas.

Pausa.

MARGARITA. Este puede ser el último de tu lista. Tu oportunidad para no volver a verme. ¿Qué estás esperando?

El Ayudante golpea el clavo sobre el pie del Moribundo 4.

MARGARITA. Ahora, el otro pie, bien firme en la tierra.

El Ayudante obedece.
Margarita se aleja unos pasos del Moribundo 4.


MARGARITA. Ya está bien, por ahora. ¿Te dolió? No respondas ni con la cabeza, ni con gemidos, o con esos músculos contraídos del abdomen y del cuello. Palabras claras: ¿te dolió?

MORIBUNDO 4. Dolió, sí: dolió.

MARGARITA. ¿Por qué nos dejaste hacerlo? ¿Es lo mejor? ¿Es lo que decidiste, o lo único que puedes hacer: nada? (Piensa: Este trabajo lo llevaría a casa, a mi patio. Tengo miedo.) No sé por dónde empezar. No, no creas que tengo miedo. Estoy emocionada. (Al Ayudante.) ¿No? (Al Moribundo 4.) Ahora todo cambia. Ahora no es la masacre porque sí. Ahora tengo motivos.

Pausa.

MARGARITA. Dime, ¿qué piensas hacer?

MORIBUNDO 4. (Conteniendo el llanto.) Por favor, suéltame. Déjame ir. Suéltame.

AYUDANTE. Es la misma voz.

MARGARITA. (Al Ayudante.) Es Él. Me lo dijo hace un rato. No me conformé con la sospecha y le pregunté.

MORIBUNDO 4. Mírenme. Tengo los brazos y las piernas inmovilizadas. ¿A dónde puedo ir? ¿Qué quieren que haga? Ya no me sigan mirando. No puedo escapar, no puedo volar. No puedo...

MORIBUNDO 3. (Al Moribundo 2, en voz baja.) Dile que su máscara está allí.

MARGARITA. (Al Ayudante.) El Dueño no puede saber.

MORIBUNDO 4. Estoy perdiendo el equilibrio. Se me doblan las piernas. Ayúdenme.

MARGARITA. No te vas a caer. Esto es una prueba, y ya el resultado lo conocemos de antemano: no te vas a caer. Estoy dispuesta a todo. (Pausa.) Seguramente no me recuerdas. ¿Me recuerdas? No. Y has venido, sin una solución en las manos. Una soga era lo que traías, en lugar de la solución.

MORIBUNDO 4. Yo no quise venir.

MARGARITA. ¿Qué pierdo? Voy a arriesgarme. (Pausa.) Tu truco es ese: que en el momento oportuno se te olviden los trucos, ¿verdad? Pero no vas a caerte. De alguna manera, vas a lograr mantener el peso del cuerpo sobre los pies, y no caerte.

MORIBUNDO 3. (Al Ayudante.) La máscara. La máscara está allí.

AYUDANTE. ¿Cómo?

MORIBUNDO 3. Su máscara. Está allí.

AYUDANTE. ¿Dónde?

MARGARITA. (Al Ayudante.) Espera. (Al Moribundo 4.) Caperucita ha escondido tu máscara. Caperucita pagará. Me contará como lo hizo, y cada palabra será un golpe en su espalda podrida. Mira. Míralo: la infección debe llegarle a los pulmones, y al corazón. Asqueroso, ¿no? Responde una pregunta, sólo una, por ahora, y mi ayudante no tendrá que salpicarse la ropa con el pus del encapuchado. ¿Dónde está tu máscara? ¿Dónde? ¿En qué lugar de este patio?

El Ayudante, con un palo en la mano, se ha colocado detrás del Moribundo 3.

MORIBUNDO 4. No sé cómo, no sé. Detrás de aquella enredadera.

Margarita camina al arbusto. Busca, y levanta la máscara.
Regresa.


MARGARITA. (Al Ayudante.) Solo un latigazo, fuerte. (El Ayudante obedece.) Ahora déjalo. Deja que agonice.

Pausa.

MARGARITA. Necesitas la máscara. Necesitas esconderte, cubrir esas expresiones de miedo y de dolor, para ser diferente a nosotros. No, no es solo eso. Dime tú: ¿la máscara hace la diferencia? No. Espérate. No me digas. Va a ser perfecto. Voy a partirte los dedos, uno a uno, para lograr que me respondas.

AYUDANTE. Puedo hacerlo yo.

MORIBUNDO 4. No, por favor. No soporto el dolor.

MARGARITA. Ven. Dóblalos con fuerza, hasta que sientas la articulación gelatinosa. (Pausa.) Comenzamos. Puedes comenzar. Responde: ¿por qué necesitas la máscara? Espera. Esa es una pregunta de reportera radial. Mejor, dime: si ahora estuviera colocada en tu rostro, y no en mis manos, ¿algo sería distinto? Dijiste que faltaba poco.

MORIBUNDO 4. No recuerdo.

MARGARITA.
Dijiste que a todos nos faltaba poco, muy poco, en este lugar. Ellos dos están muriendo y él tiembla de puro miedo cuando sueña que es libre. Han esperado por ti desde entonces, desde antes. Y míralos. Lucen defraudados. ¿Cómo puedes permitirlo? Les debes la respuesta, una que explique por qué no despegas las piernas del suelo, por qué te conformas con ser otro cuerpo en el patio, y por qué gimes, más que ninguno, como si realmente fueras vulnerable al dolor.

MORIBUNDO 4.
Tengo quince máscaras idénticas. Me la pongo para que mi cara no salga todos los días en los periódicos.

AYUDANTE.
¿Qué hago?

MARGARITA.
(Rompiendo la máscara.) Pedazos inútiles de yeso. Tierra blanca y tierra. ¿Ves? Desapareció. Nunca existió una máscara en este patio. (Al Ayudante.) No toques sus manos. Déjalo. Vete, si quieres.

El Ayudante no se va.

MARGARITA.
(Al Moribundo 4.) Olvida las amenazas. Puedo desatar los nudos de tus muñecas, y, con mucho cuidado, quitar los clavos de tus pies. Puedo dejarte libre y curarte. Y prometerte que nadie sabrá lo que pasó hoy: que has estado aquí, sin la máscara. Sobre tu identidad permanecerá el misterio. Sobre tu llanto.

Pausa.

MARGARITA.
Pero antes, cumple la profecía. La de los altoparlantes.

Pausa.

MORIBUNDO 4.
Nunca olvido los detalles. (Pausa.) Recuerdo haberlos visto, a cada uno, a cada uno de ustedes, y todo lo que sucedió. Todo. (Pausa.) Recuerdo que anoche corrí, huyendo, por este patio. Y que hoy llegué a un cuarto, apreté dos botones y le hablé a un micrófono. (Pausa.) No se me olvida nada, y…

MORIBUNDO 3.
Agua. (Pausa.) Un poco de agua. (Pausa.) Dame un poco de agua.

Pausa.


MARGARITA.
Él está muriendo.

Pausa.

MARGARITA.
Ayúdalo. En la casa del Dueño hay agua fría, caliente, tibia. Puedes entrar por la ventana de la terraza, y bajar las escaleras a la cocina. Ni él ni yo te vamos a detener.

El Moribundo 4 se esfuerza por liberar los pies.

MARGARITA.
Está muriéndose.

MORIBUNDO 4.
No se me rompen los pies. Él puede morirse. Yo no tengo la fuerza necesaria. Si me sueltas, le traigo agua. Un tanque de agua para que se bañe y se quite la sed.

AYUDANTE.
Se acabaron las oportunidades. Esperamos el tiempo suficiente, y ya, falta poco para la hora de salida.

MARGARITA.
(Al Ayudante.) Dame la navaja que está en la mesa. (Al Moribundo 4.) No sé por qué lo quieres de esta forma. No tengo opciones, porque no pienso dejarte solo. Y te han sobrado los minutos.

AYUDANTE.
Ahora, hoy, mañana, da igual.

MARGARITA.
Me has puesto dentro de una pequeña esfera, de un cristal delgadísimo que eres tú, sin más opciones que romperte para escapar. El mito se hará trizas. Tengo que convencerme de que eres tan inútil, con los pies y las manos atadas, como tu máscara. Y no me importa tu vida. Me preocupo más por los sueños vacíos que voy a tener cuando me despierte por la madrugada. (Al Ayudante.) La navaja.

AYUDANTE.
Voy a hacerlo yo.

MARGARITA.
En el vientre, un corte limpio, vertical y profundo, hasta las vísceras.

El Ayudante se decide.

Corta el vientre del Moribundo 4.

MARGARITA.
(Al Ayudante.) Un poco más abajo. (Pausa.) Ven, ahora, corta aquí adentro.

Margarita y el Ayudante, sin titubear, extraen del cuerpo del Moribundo 4 la parte más baja del intestino delgado. Poco a poco, lo estiran, sacan completamente el sistema digestivo, hasta que, ya, el Moribundo 4 ha muerto.
Silencio prolongado.


MARGARITA.
(Al Ayudante.) No lo pensaste dos veces.

AYUDANTE.
Yo terminé mi trabajo.

El Ayudante recoge algunas pertenencias.

MARGARITA.
¿Piensas decir algo allá afuera sobre lo que pasó, sobre Él? (Pausa.) Estoy confundida, y van a pasar algunos días...

AYUDANTE.
Van a pasar algunos días para que se me olvide este sueño del todo. Y después, unas letras grises en la oscuridad. Me voy.
El Ayudante espera unos segundos.

Se va.

MARGARITA.
(Al Moribundo 3.) Mañana es día de cobro, y acabaremos contigo, ¿verdad? Responde. ¿No me estás escuchando?

Margarita desiste, ante la inmovilidad del Moribundo 3.
Se va.
Regresa.
Da pasos indecisos en el patio.
Recoge, detrás del arbusto, el papel con el teléfono de la mujer que la acompañó en la mañana.
Se va.


FinD

[ ... ]

Live transmission / Morgan O´Hara


foto de autor


Foto tomada por Maria Joao Caetano, Macau, China 2009


Morgan O´Hara (City of the Angels, USA)
 
   LIVE TRANSMISSION: ATTENTION AND DRAWING
   AS TIME-BASED PERFORMANCE

LIVE TRANSMISSION drawings track, in real time, the vital movement of living beings, transcending both figuration and abstraction, executing a direct neural translation from one human action into another. Drawing methodically with multiple razor-sharp pencils and both hands, as time-based performance, O'Hara condenses movement into accumulations of graphite line which combine the controlled refinement of classical drawing with the unbound sensuality of spontaneous gesture. Time-space coordinates for each drawing are described with the most unexpected precision in the titles.

Her work has been shown in:

USA
NEW YORK The New Museum, The Drawing Center, Gracie Mansion Gallery, Experimental Intermedia Foundation, Kentler International Drawing Space; CALIFORNIA San Francisco Museum of Modern Art, New Langton Arts, San Francisco Art Institute, The Exploratorium, Kala Institute; PHILADELPHIA Nexus and White Box Galleries.

SOUTH AMERICA
CHILE Mapuche Collective Santiago, MAC,Valdivia ARGENTINA Galeria Zonadearte, Quilmes.

WESTERN EUROPE
AUSTRIA Forum Stadtpark, Schwarzenberg'sche Meierei, BELGIUM Logos, Brussels Art Akademie, GERMANY Galleries Rainer Borgemeister, Petersen, Moltkerei Werkstatt, Waschhaus, ITALY Milano Poesia, La Maddalena, Teatro Sociale di Bergamo, Galleria Civica di Modena, Castello Borromeo,THE NETHERLANDS Stedelijk Museum, De Fabriek, Apollohuis, Galerie Singel, Galerie Phoebus, Galerie Salon, SWITZERLAND Kunsthalle Bern, Musee Cantonal des Beaux Arts, Lausanne.

EASTERN EUROPE
CZECH REPUBLIC Dum Umeni Brno, Galeria Muzeum Sumperk, Galerie Sypka, Galerie Klatovy-Klenova, Galerie Caesar, HUNGARY Studio Vajda Lajos, Iparmuveszeti Museum, Folyamat Galerie, POLAND Galeria Wschodnia, Galeria Dziekanka, Galeria Piwna, Inner Spaces, SLOVAKIA Museum of Modern Art of the Warhol Family, Galeria ARTdeco, Galeria K-47

ASIA
JAPAN Aomori Contemporary Art Center, NIPAF Nippon Interntional Performance Art Festival,, Gallery 360*, Belca House; HONG KONG Parasite Gallery, The Fringe Club; MACAU Museu de Arte de Macau, Old Ladies’ House Art Space; KOREA KIPAF Korea International Performance Art Festival TAIWAN TIPAF Taiwan International Performance Art Festival, CHINA Beijing DaDao International Performance Art Festival

AUSTRALIA
University of New South Wales, Sydney.

O'Hara lives and works in New York and Italia.



 

Live transmission

-dossier inédito acerca del trabajo reciente de la autora-



LIVE TRANSMISSION 

1989 - ongoing


In 1989 I began LIVE TRANSMISSION: attention and drawing as time-based performance. LIVE TRANSMISSIONS render visible normally invisible or fleeting movement patterns, through seismograph-like drawing. LIVE TRANSMISSIONS track, in real time, the vital movement of living beings, transcending both figuration and abstraction, executing a direct neural translation from one human action into another. Drawing methodically with multiple razor-sharp pencils and both hands, as time-based performance, I condense movement into accumulations of graphite line which combine the controlled refinement of classical drawing with the sensuality of spontaneous gesture. Time-space coordinates for each drawing are described with precision in the titles which are written across the bottom edge of the page. The pursuit of vitality is thus carefully observed through human activity. The theoretical base for the work - visual transmission of the principle of vitality - evolved slowly over time; the archival nature of the work as well. In 2009 there exist approximately 3000 LIVE TRANSMISSION drawings done both privately and publicly on five continents. LIVE TRANSMISSIONS communicate beyond the specificity of language. These drawings have been exhibited on five continents. I am in the process of creating a database to both keep track of the drawings and to make them available for research.



Live Transmission Performances



Live Transmission Performances

South China Sea
photo: Lo Hou Chi 2009

Live Transmission Performances

octopus Japan
photo: Yamamoto Tadasu 2003

Live Transmission Performances

with Anthony Braxton in New York
photo: Rozanne Levine 1998

Live Transmission Performances

reflecting pool Japan
photo Shii Kei 2003


Live Transmission Works/Details




Live Transmission Performances

LIVE TRANSMISSION: movement of the hands of soba master KASHIWAGI KUNIAKI while preparing soba flour and cutting noodles / LIVE TRANSMISSION performance with O'Hara / The Japan Society / New York City / 12 March 2001.




Live Transmission Performances

LIVE TRANSMISSION: movement of the hands of pianist MARTHA ARGERICH performing Beethoven's Piano Concerto No. 2 in B flat / Carnegie Hall / New York City / 3 March 2007.




Live Transmission Performances

LIVE TRANSMISSION: movement of OKINAWA RINKEN BAND performing the rowing song Sabani / The Japan Society / New York City / 10 April 2002.




Live Transmission Performances

LIVE TRANSMISSION: movement of the hands of SENATOR BARACK OBAMA while giving his acceptance speech at the Democratic National Convention. 2008. Drawn from a satellite television broadcast in Porto, Portugal at 3am. Inaugural address hand movement is much more compact.




Live Transmission Performances

Hands of Morgan O'Hara at work.
The photo by YAMAMOTO TADASU was taken during the artist's residency at the Aomori Contemporary Art Center, Aomori, Japan in 2003.D
[ ... ]

When we are asked in the end of time / Neda Darzi


foto de autor

Neda DARZI (Tehran, Iran, 1971)

 
   Obtained her diploma from Tehran girls school of art in 1992. Persuing higher education, got B.A from Tehran open University and M.A from art university in Tehran 1999. Has held 8 solo exhibitions and taken part in more than 46 group shows in Iran, France, Italy, Spain, Turkey, Greece... By using some of her original Tapestry, ceramic, and photographs, she has also been involved with making conceptual video installations, which reflect Iranian culture as well as her own identity. 


Página web: http://www.nedadarzi.com   [not updated / sin actualizar]
 

When we are asked in the end of time

-muestra inédita de una pintura reciente de la autora-




A 14 pieces installed painting “When we are asked in the end of time”
-Mixed media 250x25Ocm-20th June 2009- Neda DARZI

This recent painting is dedicated to whose pure bloods make us responsible for our upcoming generations, finished the day NEDA died…

[ ... ]

Capa Subeconómica / Amaury Pacheco


foto de autor

Amaury Pacheco Del Monte (Colón, Matanzas -Cuba-, 1969)

 
   Poeta, cultor de la oralidad, pensador, escultor, instalador, graffitero, músico cacharroso, realizador audiovisual, minero, performer vitae. Fundador de OMNI-ZONAFRANCA. Creador y director del festival poético Poesía sin fin (1999-2009). Productor del CD-libro de experimentación poético-sonora Alamar Express Generación OMNI y del CD del poeta Juan Carlos Flores Vegas Town. Varios de sus textos poéticos aparecen a modo de manifiesto colectivo en: publicaciones propias de OMNI-ZONAFRANCA, Revista Vigía Nro. 30, y varias antologías alternativas. Co-realizó los documentales: Alzar un Garabato, 2006 (Enforis producciones); Comunik´t, 2006. (Enforis producciones). Formó parte del primer Taller de Conducta creado y dirigido por Tania Bruguera. Ha participado en el Festival Nacional del Hiphop Cubano (desde 1999 al 2004), en la Muestra de Jóvenes Realizadores ICAIC, 2007-2008 y en el Festival Internacional de Cine Cubano, Munich, Alemania 2007. Ha tomado parte en los principales eventos de arte contemporáneo en Cuba. Tiene presencia en más de ocho filmes sobre la cultura y el pensamiento alternativo en Cuba.

“Nací en Colón, Matanzas, hijo de Aida Del Monte y Juan Bautista; criado por mi tía-madre que me enseñó de magia espiritual. De Colón aprehendí -aprehendo- sus personajes, que son las imágenes que porto ahora. 


En Alamar… en Alamar encontré amigos, maestros y estallé al mundo (Cosmos). Ahora camino las calles todas, y mi cuerpo democrático acepta un casco, una saya, vestidos, báculo y hasta caminar de espaldas…
 

Ah!, y me olvidaba: los lunes guardo silencio.
Profunda Paz,
sí,
amén.”

 

Capa Subeconómica

-muestra inédita del proyecto Capa Subeconómica-


Idea original y ejecución de Amaury Pacheco

Participan además: 

Luis Eligio Pérez M. Cafria
David Escalona Carrillo
Jorge Pérez (Yoyi)

Selección de materiales y curaduría: Lizabel Mónica


Mapa / Capa Subeconómica, Revista Desliz 3, 2009:


Muestra de Poesía visual "Capa Subeconómica"

Documentación del performances "Meditación"

Secuencia fotográfica "Ahhhh"

Secuencia "Foto Fija" 

Documentación fílmica de la intervención 
urbana -Centro Habana, Cuba- 
"Capa Subeconómica" (en dos partes)


Muestra de Poesía visual "Capa Subeconómica"

Fotos: David Escalona Carrillo
Manipulación fotográfica: Jorge Pérez (Yoyi)


Muestra de Poesía visual


Muestra de Poesía visual


Muestra de Poesía visual


Documentación del performances "Meditación"

Fotos: Luis Eligio Pérez M. Cafria




Para ver esta slide a pantalla completa haga clic aquí



Secuencia fotográfica "Ahhhh"

Fotos: David Escalona Carrillo




Para ver esta slide a pantalla completa haga clic aquí



Secuencia "Foto Fija"

Fotos: David Escalona Carrillo




Para ver esta slide a pantalla completa haga clic aquí



Documentación fílmica de la intervención
urbana -Centro Habana, Cuba-
"Capa Subeconómica" (primera parte)

Cámara: Luis Eligio Pérez M. Cafria





Documentación fílmica de la intervención
urbana -Centro Habana, Cuba-
"Capa Subeconómica" (segunda parte)

Cámara: Luis Eligio Pérez M. Cafria


[ ... ]
 

© 2010 Revista Desliz 3 | Diseño de TNB/Desliz | Webmaster Desliz